Piszesz e-maile po angielsku?

Piszesz e-maile po angielsku?

Mały poradnik który w codzienności polskiej też powinno się stosować

Piszesz e-maile po angielsku? Nie popełniaj tych błędów

Patrick Ney  Patrick Ney

Przyjechałem do Polski z Wielkiej Brytanii w 2010 r. i szybko zorientowałem się, że polska kultura biznesowa bardzo różni się od brytyjskiej. Sztuka pisania e-maili to dla Brytyjczyków ważny element budowania relacji z kolegami lub klientami. Tymczasem, korespondując z Polakami, zauważyłem, że robią bardzo dużo błędów, kiedy piszą po angielsku.

Oto 8 przykładów, pokazujących grzechy Polaków, które popełniają, kiedy piszą do biznesowych partnerów po angielsku.

1. Pozdrowienia z XIX wieku

Szanowny Panie Prezesie, nie jesteśmy na XIX-wiecznym balu, Anglicy nie przywiązują wagi do tytułów nawet w formalnej korespondencji…

W większości przypadków, jeśli już spotkaliśmy się twarzą w twarz, wystarczy, a nawet przyjemniej jest, gdy rozpoczniecie maila od zwykłego: „Hi Tom”, a nawet „Tom”. Jeżeli nie spotkaliśmy się i mail jest pierwszą formą kontaktu, wystarczy napisać: „Dear Tom”.

Polacy stosują przeróżne formy, pojawia się i „Dear Mr Tom” i „Dear Sir”. Ta druga jest jednak zbyt formalna i staromodna. Jeszcze gorzej, gdy na początku w ogóle nie pojawia się imię. My, Anglicy, odbieramy to jako coś niemiłego. Jeśli widzimy maila zaczynającego się od „Dear Tom Smith” od razu traktujemy go jak spam, bo takiej formy często używają właśnie spamerzy.

2. Brak imienia przy pożegnaniu

Od lat zwracam na to uwagę wszystkim polskim kolegom, z którymi pracuję. Błagam was – jeśli piszecie maila w języku angielskim, dodajcie proszę imię nad stopką. Stopka to stopka. Nieodłączna część e-maila, ale bezduszna, bo oficjalna i dołączana automatycznie. Imię na końcu wiadomości jest bardzo ważnym elementem korespondencji. Nieraz spotykałem się z sytuacją, gdy Anglicy pytali mnie czy coś poszło nie tak i wskazywali na maila bez imienia na końcu, z samą stopką. Mówili, że spotkanie biznesowe było przecież udane, a mail w ogóle tego nie odzwierciedla.

Prawidłowa wiadomość wygląda tak:

Tom

Thank you for your proposal, we’ll reply to you soon.

Jan

Ale nigdy, powtarzam nigdy, nie może wyglądać tak:

Tom

Thank you for your proposal, we’ll reply to you soon.

Jan Kowalski

KowalPol Sp. z o.o.

3. Z maila wieje chłodem

Polacy są chyba przekonani, że jeśli e-mail dotyczy kwestii biznesowych, powinien być napisany w sztywnym stylu, pozbawionym emocji i z wykorzystaniem jak najmniejszej liczby słów. Jest dokładnie odwrotnie. W biznesie ludzie kupują od ludzi, których lubią, nie od takiej osoby, która pisze maile przypominające nekrologi.

Tom

I hope you enjoyed the visit to KowalPol and the dinner, it was a pleasure to show you round my home city. Thanks very much for your proposal, I look forward to reading it and will reply to you soon.

Jan

To 31 słów więcej niż w poprzednim przykładzie, ale gigantyczna różnica w stylu i zupełnie inne wrażenie, jakie taki email pozostawia. Jeżeli myślicie, że taka wiadomość sugeruje naszemu partnerowi np. że zgodzimy się na wszystkie zaprezentowane przez niego warunki, bez obaw. Jeśli w kolejnym mailu chcemy zrezygnować z dalszej współpracy, czy oferty to możemy to zrobić. W tak napisanym mailu, jak ten powyżej nic nie obiecujemy. Jedna osoba pisze do drugiej. To informacja podsumowująca wizytę. Nic więcej. Bardzo polecam pisać maile, w których okazujecie troszkę emocji.

4. Wysyłanie załączników bez informacji, że je wysyłamy

Bardzo często zdarza się, że Polacy wysyłają pliki lub załączniki bez żadnego kontekstu, lub w ogóle bez treści. My, Anglicy, w takiej sytuacji zawsze dodajemy jakąś informację, na przykład:

Tom

Here’s the file we discussed.

Jan

5. Odpowiadanie jednej osobie zamiast wszystkim dołączonym do korespondencji

To wywołuje chyba moją największą frustrację. Nie wiem dlaczego, ale bardzo często zdarza się, że Polacy odpowiadają tylko jednej osobie. Na przykład Jan odpowiada na e-mail Toma, ale pomija wszystkich innych, których Tom dołączył do korespondencji.

Odbiorca takiej wiadomości musi więc jeszcze raz wysłać ją do pozostałych dodanych wcześniej osób. Według moich angielskich klientów to jeden z najbardziej irytujących grzechów, które Polacy popełniają, pisząc e-maile w języku angielskim.

6. Zwlekanie z odpowiedzią lub brak odpowiedzi

Jeśli naprawdę nie masz czasu, napisz tylko te 27 słów:

Tom

Sorry for my slow reply, we’re very busy with a production issue right now. I will come back to you as soon as I can.

Jan

Moi brytyjscy klienci po pierwszym spotkaniu z partnerami z Polski, które przebiegło w miłej atmosferze, bardzo często mówią, że dostali wiadomość zwrotną po dwóch tygodniach. Jeżeli nie odpowiemy w ciągu dwóch dni, to dla Anglika znak, że nie jesteśmy zbyt zainteresowani współpracą. To po co było to spotkanie?

7. Przekazywanie e-maila dalej, bez poinformowania o tym nadawcy

Tysiące razy moi brytyjscy klienci wspominali, że wysłali wiadomość Polakom i czekali na odpowiedź. Po dwóch tygodniach oczekiwania postanowili wreszcie zadzwonić.

– O, przepraszam – słyszą zazwyczaj po drugiej stronie. – Przekazałam maila koleżance z innego oddziału. Powinna odpowiedzieć.

Dlaczego w takim razie nadawca maila nie otrzymał tej informacji, żeby spokojnie mógł czekać lub przypomnieć się tej drugiej osobie?

8. Piszesz maila a możesz zadzwonić

Polacy bardzo często wysyłają maila wtedy, kiedy mogą zadzwonić. Owszem wysłanie wiadomości ma swoje zalety, np. zajmuje mniej czasu, ale mam wrażenie, że Polacy czasami unikają sytuacji, w których muszą rozmawiać z obcymi ludźmi.

A przecież kiedy słuchamy rozmówcy, stylu rozmowy, tonu głosu, dostajemy o wiele więcej informacji o intencjach potencjalnego partnera czy klienta. Znalazłem się kiedyś w sytuacji, w której brytyjska firma nie zapłaciła na czas polskiemu klientowi. Polska firma wysyłała mnóstwo wściekłych maili (co było uzasadnione), ale w takich sytuacjach polecam chwycić za telefon. Bezpośrednia rozmowa zawsze przynosi lepsze rezultaty.

[Patrick Ney jest brytyjskim przedsiębiorcą. Pracował w Ambasadzie Brytyjskiej i Brytyjsko-Polskiej Izbie Handlowej, pomagał brytyjskim firmom wejść na rynek polski. Jest miłośnikiem polskiej historii i kultury.]

Rejestr Backup Odzyskiwanie

Windows 7

Odpalić z CD lub USB

Naprawa systemy> Wiersz poleceń

Naprawa MBR

Komenda 1: bootrec.exe /fixmbr
Komenda 2: bootsect.exe /nt60 all /force /mbr
(narzędzie znajduje się na płycie instalacyjnej w folderze x:\boot;
przełącznik /force wymusza nadpisanie mbr
Te polecenia pozwalają naprawić główny rekord rozruchowy (MBR).

Naprawa boot sectora

Komenda 1: bootrec.exe /fixboot
Komenda 2: bootsect /nt60 C:\ (naprawa partycji c:)
Komenda 3: bootsect /nt60 SYS (naprawa partycji systemowej)
Komenda 4: bootsect /nt60 ALL (naprawa wszystkich partycji)
Polecenia do naprawy boot sektora partycji

Podmiana plików rejestru

W katalogu C:\Windows\System32\config\RegBack\ masz kopie plików rejestrowych.
Podmień je z plikami system i software w lokalizacji C:\windows\system32\config\
Wykonaj to w wierszu poleceń (konsoli) z płyty instalacyjnej.
*************  wersja krótka , nie zawsze zadziała *************

chkdsk /r
a potem:
cd system32\config [Enter] ren system system.old [Enter] copy system.old system [Enter] Exit [Enter]
To samo zrób z plikiem software.

************  krok po krodu wersja dłuższa ***************

cd system32\config [Enter] ren system system.old [Enter]

ren software software.old [Enter] copy C:\Windows\System32\config\RegBack\system C:\windows\system32\config\ [Enter]

copy C:\Windows\System32\config\RegBack\software C:\windows\system32\config\ [Enter] Exit [Enter]

Wejdź do systemu

Podpięcie plików z kopi VVS

Lub wyłuskaj z punktów przywracania. Należy
wykonać polecenie vssadmin list shadows | more, na liście punktów
przywracania odszukać ten z właściwą datą, zapisać sobie nazwę
przypisanego do niego wirtualnego urządzenia np.
\\?\GLOBALROOT\Device\HarddiskVolumeShadowCopy4, a następnie przypisać
do tego urządzenia punkt dowiązania poleceniem

mklink /d c:\shadowcopy \\?\GLOBALROOT\Device\HarddiskVolumeShadowCopy4( (UWAGA !!! Na końcu musi być \ bo inaczej nie uzyska się dostępu do katalogu/folderu)

(Na końcu musi być \ bo inaczej nie uzyska się dostępu do katalogu/folderu)

W ten sposób zawartość punktu przywracania stanie się dostępna w folderze c:\shadowcopy.

Teraz zostaje dostać się do folderu c:\shadowcopy\Windows\system32\config i skopiować pliki system i software do lokalizacji C:\windows\system32\config\

Jak kopiować masz napisane wyżej. Lub dokonaj podmiany z innego systemu, podpinając dysk po ten system.

Po skopiowaniu wyjść z wiersza poleceń konsoli i wejść do systemu.

 

Windows hibernacja suspend on /off skrót shortcut

Jak właczyć i wyłaczyć  hibernacje w systemach windows

Start > cmd

( uruchom jako adinistrator)

C:↔Windowssystem32>powercfg -h on
( można zaobserwować  że po wydaniu komendy zmniejszy się ilość miejsca na dysku systemowym odśwież widok )

C:Windowssystem32>powercfg -h on

 

Jaka jest różnica między uśpieniem i hibernacja ???

Uśpienie zrzuca dane do pamięci

Hibernacja odbywa się  pliku

Po hibernacji można komputer odłączyć od zasilania.

Komputer stacjonarny można odłączyć z listwy zasilanie i po włączeniu   wróci do momentu w którym go wyłączyliśmy ( np: z otwartym dokumentem Word itp.)

 

 

 

Wyłącz komputer            

Shutdown.exe -s -t 00

Zrestartuj komputer       

Shutdown.exe -r -t 00

-r restart        -t 00  za ile sekund

 Zablokuj komputer

Rundll32.exe User32.dll,LockWorkStation

 

 Za hibernuj komputer 

rundll32.exe PowrProf.dll,SetSuspendState

shutdown /h

shutdown -h

Uśpij komputer

rundll32.exe powrprof.dll,SetSuspendState 0,1,0

Windows 7 drukarki sterowniki problem

Czasami  w Windows 7  drukarki  nie można usunąć zainstalowanych sterowników urządzenia drukującego( które udało się zainstalować  wcześniej ), fizycznie nie jest podpięte do komputera. Całkowitą dezinstalacje umożliwia dopiero skorzystanie z mmc, jak to zrobić patrz poniżej:

 

Przed wykonaniem jakichkolwiek czynności warto zamknąć wszelkie aktywne usługi związane z drukarką, którą zamierzamy usunąć np.: pojawiający się obok zegara informacja o statucie drukarki.

Włącz mmc, klikając na Start|Uruchom|mmc.

W menadżerze wybierz plik|dodaj lub usuń przystawkę z nowo otwartego okna wybierz z panelu Dostępne przystawki element Zarządzanie drukowaniem, kliknij na Dodaj. W nowo otwartym oknie kliknij na Dodaj serwer lokalny i na Zakończ

 

Powinieneś otrzymać taki widok

Teraz w programie mmc rozwiń poddrzewo Zarządzanie drukowaniem|Serwer wydruku|[nazwa komputera]|Drukarki.

W prawym oknie zaznacz urządzenie, które chcesz usuną i klikając na niego prawym klawiszem myszki wybierz usuń. Jeżeli istnieją jakiekolwiek zadania do wykonania przez urządzenie anuluj je (menu kontekstowe).

 

 

 

 

Następnie przejdź do liścia Sterowniki i z menu kontekstowego wybierz opcje usuń sterowniki.

 

Porównanie dwóch arkuszy Excel-a

Porównanie dwóch arkuszy programu Excel, zaznacz  z duplikowane wiersze skopiować je do nowego arkusza excel.

Mamy dwa arkusze w excelu i chcemy je porównać ze sobą . A pasujące wiersze przekopiować do nowego arkusza excela

Może komuś będzie to przydatne

Rrozwiń jeżeli nie wiesz jak zacząć i z czym się to je

Aby dowiedzieć się więcej, kliknij tutaj

Jezeli ktos nie wie jak zaczę to Niech zajży do tego Wpisu

 

Pamietaj o zmianie parametrów pod swój arkusz czyli

-Nazwy arkuszy w CompareWorksheets Worksheets(“Arkusz1”), Worksheets(“Arkusz2”)


Sub Compare()
'
' Macro1 Macro

'CompareWorksheets Worksheets("WPISZ SWOJĄ NAZWE ARKUSZA"), Worksheets("WPISZ SWOJA NAZWĘ ARKUSZA DRUGIEGO ")
'
' compare two different worksheets in the active workbook

CompareWorksheets Worksheets("Arkusz1"), Worksheets("Arkusz2")
End Sub

Sub CompareWorksheets(ws1 As Worksheet, ws2 As Worksheet)
Dim dupRow As Boolean
Dim r As Long, c As Integer, m As Integer
Dim lr1 As Long, lr2 As Long, lc1 As Integer, lc2 As Integer, lr3 As Long
Dim maxR As Long, maxC As Integer, cf1 As String, cf2 As String
Dim dupCount As Long

Application.ScreenUpdating = False
Application.StatusBar = "Creating the report..."
Application.DisplayAlerts = True

With ws1.UsedRange
lr1 = .Rows.Count
lc1 = .Columns.Count
End With

With ws2.UsedRange
lr2 = .Rows.Count
lc2 = .Columns.Count
End With
maxR = lr1
maxC = lc1
If maxR < lr2 Then maxR = lr2
If maxC < lc2 Then maxC = lc2
DiffCount = 0
lr3 = 1
For i = 1 To lr1
dupRow = True

Application.StatusBar = "Comparing cells " & Format(i / maxR, "0 %") & "..."

For r = 1 To lr2
For c = 1 To maxC

ws1.Select
cf1 = ""
cf2 = ""

On Error Resume Next

cf1 = ws1.Cells(i, c).FormulaLocal
cf2 = ws2.Cells(r, c).FormulaLocal

On Error GoTo 0

If cf1 <> cf2 Then
dupRow = False
Exit For

Else
dupRow = True
End If

Next c

If dupRow Then
dupCount = dupCount + 1
ws1.Range(ws1.Cells(i, 1), ws1.Cells(i, maxC)).Select
Selection.Copy
Worksheets("Sheet3").Select
Worksheets("Sheet3").Range(Worksheets("Sheet3").Cells(lr3, 1), Worksheets("Sheet3").Cells(lr3, maxC)).Select
Selection.PasteSpecial
lr3 = lr3 + 1

ws1.Select
For t = 1 To maxC
ws1.Cells(i, t).Interior.ColorIndex = 19
ws1.Cells(i, t).Select
Selection.Font.Bold = True
Next t
End If
Next r
Next i

Application.StatusBar = "Formatting the report..."
'Columns("A:IV").ColumnWidth = 10
m = dupCount
Application.StatusBar = False
Application.ScreenUpdating = True

MsgBox m & " Rows contain same values!", vbInformation, _
"Compare " & ws1.Name & " with " & ws2.Name

End Sub

 

Share [buzz][/buzz]
Login zarejestrowanego użytkownika

 

 

 

Ekipa z  Vertical Horizons  wielkie dzięki

 

WordPress Themes